Возможно, Вы имели в виду „занавеси“ ? Перевод занавески


шторы - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тор of the Tower - главный зал украшают синие шторы.

Top of the Tower - Main dining room framed by blue curtains.

Девочка из Коннектикута помогает матери повесить шторы.

Girl from Connecticut's helping her mother put up curtains.

Вы соорудили жгут из вашей шторы спасли ему жизнь примите поздравления.

The tourniquet you rigged up from your drapes saved his life, so congrats.

Мне нравятся эти шторы, Шон.

Интерьер комнат апартамента дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобранные светильники.

Interior rooms complement the elegant apartment blinds, curtains and lamps originally selected.

И возможно вы должны закрывать шторы на ночь.

And maybe close your blinds at night.

Ты просто испортишь шторы какой-то милой тетеньке.

You would've just spoiled some nice lady's curtains.

У нас дома абсолютно такие же шторы.

We've got exactly the same curtains at home.

Смотри, не запачкай эти шторы, Джеймс.

Mind you don't get paint on those curtains, James.

Предпочитаю тёмные шторы и ортопедический матрас.

I prefer blackout curtains and a Duxiana bed.

А эти шторы... они пылали огнем.

And these curtains... and they were on fire.

Дизайнеры салона предоставляют консультации по оформлению окон, моделируют, изготавливают и устанавливают шторы и жалюзи.

Showroom designers provide assistance in window design, as well as model, produce and install curtains and blinds.

Все шторы шелковой парчи сотканы в Сигишоара в технике.

All curtains are silk brocade woven in Sighisoara in technique.

"Повесь шторы в спальне".

Я заказал те шторы "Викинги Миннесоты".

I ordered those Minnesota Vikings drapes.

Кажется, я слышу, как задвигаются шторы.

А ты можешь устроить Джорджа на новом месте, поможешь ему, ну, знаешь, подобрать шторы.

You can check in on George once he's in his new place and help him, you know, pick out curtains.

Давайте опустим шторы и зажжем камин.

Ты за целый день даже шторы не раздвинул.

Одинаковые шторы в твоей и его спальнях, сувениры из Мексики в обеих квартирах, и другое...

The same curtains in your bedroom and in his, souvenirs of Mexico and the Caribbean in both houses, the crosses...

context.reverso.net

Занавески - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они практически примеряют свои занавески на эти окна.

They're practically measuring the windows for new drapes.

Ходжес так же нашёл пластик занавески под когтями кота.

Hodges also found plastic from the shower curtain under the cat's claws.

Тебе надо в ванну, занавески нет.

Давай откроем эти занавески, и дадим звёздам смотреть.

Open those blinds, and let's let the stars watch.

Занавески, от которых зависит жизнь моих детей!

Ей хотелось увидеть все эти шляпки, платья... Да что там платья? Занавески.

But she had to see all the... hats, dresses, curtains!

Энергия может быть замедлился, для примера, на занавески.

The energy can be slowed, for example, by a curtain.

Эти занавески не подходят к остальной обстановке.

The curtains don't go with the other furnishings.

Будильник, опустить занавески и спать.

Сегодня придут клиенты смотреть мои занавески.

С двуспальной кроватью, белые стены и голубые занавески.

With a double bed, white walls and... and blue curtains.

Потому что она хотела повесить занавески.

[Muffled] Because she was planning to put curtains up.

Здесь были старые обои и занавески...

Я никогда не забуду Как ты смотрела на меня из-за занавески.

I'll never forget how you looked at me from behind the curtains.

Мне сегодня нужно забрать занавески для комнат.

Ќо вместо придворных мы видим эти скучные занавески.

But instead of the courtiers, you've got these rather boring curtains.

В самолёте занавески опущены, пассажиры спят...

On the plane, the blinds are down, people're sleeping.

Сможем купить на лето новые красивые занавески.

We can have some nice new curtains for the summer.

Мистер Дойл попросил новые занавески для вас.

Mr. Doyle had me sew new curtains for you.

Доктор настаивала на закрытии занавески для осмотра.

The doctor insisted on closing the curtain for the exam.

context.reverso.net

Английский перевод – Словарь Linguee

Не закрывайте вентиляционные решетки такими

[...] предметами, как газеты, скатерти, занавески и т.д.

cambridgeaudio.com

Do not cover the ventilation grilles with items such

[...] as newspapers, tablecloths, curtains, etc.

cambridgeaudio.com

Компания Cavalletti Arredamenti производит

[...] также огнеупорные занавески, шторы, ткани и ковры [...]

для отелей, гостиниц, ресторанов

[...]

и дискотек, для сектора contract вцелом; кроме того, продукция предназначается для дискотек и кинотеатров.

aziendainfiera.it

Cavalletti Arredamenti

[...] products include fireproof curtains and drapes, fabrics [...]

and upholstery for hotels, restaurants and

[...]

the contract sector in general;  also suitable for nightclubs and cinemas.

aziendainfiera.it

Поливинилхлорид (PVC):

[...] водопроводные трубы и желоба, занавески для душа, оконные [...]

рамы, полы.

instron.ru

Polyvinyl chloride

[...] (PVC): Plumbing pipes and guttering, shower curtains, [...]

window frames, flooring.

instron.us

Кровати, кресла, диваны, все поверхности на

[...] кухне, подоконники, занавески, книжные шкафы и даже [...]

салон автомобиля будут избавлены

[...]

от крошек и пыли.

zepter.by

Your beds, your sofas and chairs, your

[...] kitchen surfaces, your curtains, windowsills, book [...]

cases and even you car upholstery will

[...]

be completely free from dust and crumbs.

zepter.lt

Шум лучше всего абсорбируется материалами,

[...]

поверхность которых обладает открытой структурой, как,

[...] например, текстильные занавески или акустические потолки [...]

из каменной ваты.

rockwool.com

Noise is best absorbed by materials with open structure

[...] surfaces, such as textile curtains or mineral wool acoustic [...]

ceilings.

rockwool.com

На всех дверях и окнах - занавески, приподнятая платформа [...]

в одном конце комнаты, на которой расположены столы и стулья,

[...]

образует место для тихого чтения, выполнения домашней работы, и, конечно, представлений; за платформой - экран, который закрыт бархатным занавесом, когда не используется.

conference.ifla.org

A daïs (raised platform) at one end of the room, [...]

on which were placed tables and chairs, provided space for quiet reading,

[...]

authorship and homework, and, of course, ‘performance’ activities; behind this daïs was a lantern screen which was covered with a velvet curtain when not in use (the daïs became a common sight in later children’s rooms).

conference.ifla.org

Например,

[...] если в гостиной на окнах красные занавески, на стене висит картина в красно-оранжевых [...]

тонах и есть камин, по всей

[...]

комнате расставлены свечи, предметы треугольной формы, с острыми краями и тд, то в таком помещении преобладает стихия огня.

colgate.ru

For example, if your living room has purple curtains, art with predominant [...]

red-orange colours, lots of candles, a fireplace,

[...]

objects in triangular, pointed shapes etc; the energy in the room is predominantly Fire.

colgate.pt

Это производитель

[...]

карнизов и рулонных штор, а также дистрибьютор оконных

[...] украшений, таких как: занавески, шторы и декоративные [...]

аксессуары.

my.mosbuild.com

It is manufacturer of wooden and metal curtain

[...]

poles and roller blinds. It's also distributor of other window decorations

[...] like string curtains, curtains and accesories.

my.mosbuild.com

Действительно ли каждой женщине необходимо иметь список всех известных имитирующих эстроген химических веществ и читать каждую этикетку перед тем, как положить товар на тележку в супермаркете, будь то туалетные принадлежности или фрукты и овощи, а также

[...]

проверять состав каждого предмета домашнего

[...] обихода, например, занавески для ванной или напольного [...]

покрытия на кухне, которые вы

[...]

недавно заменили и они еще имеют запах?

chemicalshealthmonitor.org

But is it really practical for women to have a list of all the known oestrogen mimicking chemicals, and look at each and every label in the supermarket trolley: on toiletries, fruit and vegetables or in all

[...]

the products in the home including that new smell emanating from the

[...] recently replaced shower curtain or kitchen floor?

chemicalshealthmonitor.org

Вы можете выбрать любые занавески на ваш вкус: ткань и фиксаторы могут быть разных [...]

цветов или, если хотите, вся занавеска,

[...]

сшитая специально для вас, может быть одноцветной.

nordwest-najad.se

You can choose which curtains you prefer, one colour for the curtain and one colour [...]

for the holdback and should you wish,

[...]

you can choose the same colour for the whole curtain, tailored just for you.

nordwest-najad.se

В интерьере обратить

[...] внимание на то, чтобы мебель и занавески не закрывали термостатов [...]

радиаторов, так как при нарушении

[...]

работы термостата отопление в квартире может работать неправильно.

sato.fi

When decorating your home,

[...] remember that the radiator thermostats must not be covered by any furniture [...]

or textiles because this

[...]

will disturb them and the heating system will not function properly.

sato.fi

С Aqua Jebbo вы сможете освежить и почистить не

[...] только одежду, но и занавески и гардины, не снимая [...]

их с окон и избавляясь от пылевых

[...]

клещей и других микроорганизмов.

zepter.by

With Aqua Jebbo, not only will your clothes be fresh and

[...]

clean, but you can easily rid curtains and drapes of dust mites and other

[...] micro-organisms without having to take them down!

zepter.com

Светлые комфортабельные стандартные номера с полной звукоизоляцией (22 м2 с отдельной ванной и туалетом) имеют в наличии сейф, плоскоэкранный телевизор со спутниковым телевидением и pay per view TV. Также для удобств посетителей имеются кондиционер, гладильная доска (в дополнении к услугам прачечной службы с доставкой в тот же день), затемняющие занавески и банный халат с тапочками.

crowneplazamilan.com

The bright comfortable (room including en-suite bathroom at 22 m2) Standard Rooms include safety deposit boxes, flat screen television with satellite and pay per view TV, individually controlled air conditioning, ironing board (although laundry service is available with same day delivery), complete soundproofing, total black-out curtains and complimentary bathrobe with matching slippers.

crowneplazamilan.com

Комплекс полностью завершен со всеми необходимыми отделочными

[...]

работами и полной меблировкой гостиных и

[...] спален /в том числе: занавески, спальный комплект, [...]

телевизор в гостиной/, все необходимые

[...]

эл/приборы для кухонного оборудования и современная мебель и аксессуары для санузлов, что предоставляет возможность незабавно сдать в аренду.

bpbulgarianproperties.ru

The complex is completely accomplished – equipped with all necessary amenities and fully furnished: the living rooms and

[...]

the bedrooms are provided with,

[...] curtains, damask cloths, TV set for the living room; [...]

the kitchenettes are equipped with

[...]

all the necessary electrical appliances, easy to use and the bathrooms are fitted with bathroom furniture and accessories which give the owners the opportunity for immediate subsequent rent.

bpbulgarianproperties.com

Унитаз не имел крышки, но был отделен от жилой

[...] части кирпичной стеной высотой в один метр и дополнительной занавеской высотой 1,2 метра.

defence33.ru

The pan had no cover but it was separated from the living

[...] area by a one-metre-high brick wall and an additional curtain of 1.2 metre in height.

defence33.ru

Одиночки и молодые пары должны были заселить выходящие в верхний коридор «жилые ячейки типа F», где большая комната высотой 3,6 м дополнялась только одной спальней, вместо кухни был встроенный «кухонный элемент», а вместо ванной – душевая ниша за занавеской.

narkomfin.ru

These flats were intended for families still adhering to the traditional way of life.  Single people and young couples were to occupy “F-type” living units, looking out onto the upper corridor, where a large 3.6m high room was supplemented by a single bedroom.

narkomfin.ru

Квартира состоит из удобной прихожей, спальни с двумя

[...]

односпальными кроватями, просторной

[...] кухни-гостиной с отделяемым занавеской пространством под [...]

2-ю спальню (двуспальный раскладной диван),

[...]

балкона с отличным видом на Банско.

flatbook.ru

The apartment consists of a comfortable hall, bedroom with two single beds, a

[...]

spacious kitchen-living room with a

[...] curtain discharge space for 2nd bedroom (double sofa bed), [...]

and balcony with excellent views of Bansko.

flatbook.ru

Если вам не нравится жесткий прямой солнечный свет, воспользуйтесь

[...] акриловым листом или занавеской для его рассеивания.

fujifilm-x.com

If you don't like the harshness of direct

[...] sunlight, use a sheet of acrylic or curtains instead.

fujifilm-x.com

А перед тем как вести невесту в дом жениха, с

[...]

песнями меняют ее

[...] прическу в обряде чач jарганы - «разделение косы», обязательно за занавеской и старшие снохи сначала расчесывали одну половину волос, невеста [...]

рукой прикрывала

[...]

другую, а потом аналогично переходили к другой половине.

indigenous.ru

And before taking a bride to a bridegroom's house they observed a "chach dyargany" rite ("hair parting") behind the

[...]

curtain when elder

[...] sisters-in-law singing combed first one half of the bride's hair while she covered another half with a hand and then they combed the second half in [...]

the same way.

indigenous.ru

www.linguee.ru

занавески - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Говорила о покупке душевой занавески с картой метро - необходимо подавить это в зародыше.

Quería una cortina de ducha con un mapa del metro... hay que cortarlo de raíz.

Это было старое кольцо для занавески, Майкл нашел.

Es una vieja argolla de cortina, Michael la vio por allá.

Я думаю снять эти жалюзи и повесить занавески.

Creo que voy a quitar estas persianas y a poner cortinas.

Тебе надо в ванну, занавески нет.

Я все еще жду некоторых деталей, И занавески еще не доставили.

Todavía espero algunas piezas, las cortinas están encargadas.

Я должна закончить кое-какие занавески до субботы, и Нат с Кэм заглянут.

Tengo que terminar unas cortinas para el sábado y van a venir Nat y Cam.

Одеяла, матрацы, занавески, тарелки и много прочих вещей в моем доме.

Edredones, colchones, cortinas, platos y muchas otras cosas en mi casa.

Надо доделать занавески до субботы, и придут Нат с Кэм.

Tengo que acabar unas cortinas para el sábado, y van a venir Nat y Cam.

Вы делаете НФЛ занавески для душа?

¿Estás haciendo cortinas de baño de la NFL?

Слушайте, мне нужно чтобы вы задернули занавески.

Escuchen, necesito que cierren las cortinas.

Та, что непристойного вида, подожгла мои занавески.

La vulgar le prendió fuego a mis cortinas.

Зачем кому-то понадобилось снимать все занавески?

¿Por qué alguien iba a quitar las cortinas?

Кора, жена, которая весит новые занавески, наскучила тебе.

Cora, la esposa que cuelga cortinas nuevas, te aburre.

Мистер Дойл попросил новые занавески для вас.

Я сделала из него занавески в туалет.

Миссис Миллз, закройте все занавески.

И еще говорят, что снимут все занавески.

Дома распахнуты, на окнах белые занавески

Casas bien abiertos, con cortinas blancas en las ventanas

Слушайте, наши занавески с бабочками всё исправят.

Lo arreglaremos con nuestras cortinas de mariposa.

Они практически примеряют свои занавески на эти окна.

Prácticamente están midiendo las ventanas para poner cortinas nuevas.

context.reverso.net

Занавеска по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Он отдернул душевую занавеску, даже не позаботился о том, чтобы выключить воду.

OpenSubtitles2018en He opened the shower curtain, didn't even bother to stop to turn off the water.

ru Мы спали в углу, отгороженном занавеской, в его доме, в котором была одна комната.

JW_2017_12en We slept in a curtained-off corner of his one-room home.

ru Подвешенная над помостом пурпурная занавеска мидзу хикимаку также символизирует воду, которая призвана успокаивать агрессивность борцов.

Common crawlen The purple mizu hikimaku curtain suspended from above the ring is associated with the notion of water calming the aggressiveness of the wrestlers.

ru Так, к примеру, могут загореться развевающиеся вблизи пламени оконные занавески. Ящик, поставленный слишком близко к камину, может вспыхнуть во время разжигания огня.

LDSen For example, window curtains blowing near an open flame can catch on fire, or a box stored too near a stove or fireplace may ignite when a hot fire is built.

ru Часто пациенты обращаются к офтальмологу тогда, когда отслойка сетчатки дошла уже до центральных отделов с типичной жалобой на ощущение "занавески" перед глазом.

Common crawlen Frequently patients address to the ophthalmologist when the retinal detachment has reached already the central parts with the typical complaint to sensation of "curtain" before an eye.

ru у меня нет детских кресел, а заднее стекло по сути " занавеска для ванны ".

OpenSubtitles2018en I don't have any car seats, and my rear window is technically a " shower curtain. "

ru Они в её номере с опущенными занавесками

opensubtitles2en They' ve been in her room with the curtains drawn

ru Прекрати закрывать чертову занавеску!

OpenSubtitles2018en Stop pulling the goddamn curtain!

ru А ещё нам нужна занавеска для ванной, от которой не начина ется сыпь.

OpenSubtitles2018en We also need a shower curtain that doesn't give us rashes.

ru Занавеска в храме, называемая завесой, разодралась надвое.

LDSen A curtain in the temple, called the veil, was torn in two.

ru Хорошие занавески, кстати.

OpenSubtitles2018en Nice curtains, by the way.

ru Мы снова пообедаем, и что ты неожиданно не задернешь занавески, когда будешь раздеваться.

OpenSubtitles2018en We can have lunch again, and that you won't suddenly start pulling your window shades down when you undress.

ru оттянула занавеску, и:

TEDen the dog's pulling back the curtain, and —

ru Женщины также изготавливали занавески и ткали ковры для храма, а Бригам Янг лично руководил работами по отделке интерьера храма.

LDSen The women also made the curtains and carpets for the temple, with the work on the temple interior being directed by Brigham Young.

ru Занавески!

OpenSubtitles2018en Curtains!

ru Я расправила занавеску в душе, чтобы не заплесневела

OpenSubtitles2018en I straightened out your shower curtain so you won't get mildew.

ru Мама одержима новыми занавесками Эмили.

OpenSubtitles2018en Mom is obsessed with Emily's new draperies.

ru Лучи Новоорлеанского солнца пробивались через занавески.

TEDen and the morning New Orleans sun was filtering through the curtains.

ru Прости за занавеску.

OpenSubtitles2018en Sorry about the curtain.

ru Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.

OpenSubtitles2018en There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue.

ru в домах занавески, жалюзи или шторы,

TEDen we don't need drapes or shutters or blinds anymore

ru Это совсем как занавески, то же самое

opensubtitles2en It' d be just like the drapes

ru В этом разделе будут представлены текстильные изделия, как для хозяйственных нужд, так и для украшения помещений. Комплекты для спальных и ванных комнат, шторы и занавески, украшения стола и тысячи форм – во всем, что может придумать фантазия потребителя в стремлении придать своему дому неповторимый вид.

Common crawlen At the heart of the home, it will lead you on to the discovery of interior and exterior decorations that range from the classic to the modern, from minimalist to artistic design and floral arrangement.

ru Верхнем окне, мои 2 часа, за коричневой занавеской.

OpenSubtitles2018en Top window, my 2:00, behind a brown curtain.

ru В те времена женщины стояли топлесс, под коксом, на краю балконов отелей, а занавески призывно колыхались вокруг них

opensubtitles2en It was a time when women would stand topless, high on coke, on the edge of hotel balconies while the curtains were billowing around them

ru.glosbe.com

занавески, иди - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если она хочет выбрать новые занавески, иди в хозяйственный магазин.

Предложить пример

Другие результаты

Одвар, иди взгляни на занавески для нашего нового дома.

Давай откроем эти занавески, и дадим звёздам смотреть.

Open those blinds, and let's let the stars watch.

Но с небольшими красным занавесками, это будет выглядеть нарядно.

But with a little red curtain, it would start to look nice.

Если откроешь занавески, все закончится.

Просто, знаешь, отодвинь меня как занавеску, хорошо?

Мы снова пообедаем, и что ты неожиданно не задернешь занавески, когда будешь раздеваться.

We can have lunch again, and that you won't suddenly start pulling your window shades down when you undress.

Он должен был как-то... сдвинуть занавеску, чтобы видеть шоу.

He would've had to... move the curtains to the side to enjoy the show.

Она покупает занавески, ты собираешь червей, и никто не помогает мне.

She buys curtains, you collect worms, and no one helps me.

Когда я покупала занавески, я присмотрела вот это.

When I was at the department store, buying the curtains, I saw this.

Бежала слишком быстро. Запуталась в занавеске, и чуть было...

Как только нам надоест использовать их как занавески, мы сможем в них дремать.

Once we're tired of using these as curtains, we can take naps in them.

Со спущенными занавесками, закрытыми ставнями?

Это было старое кольцо для занавески, Майкл нашел.

It's an old curtain ring Michael saw over there.

Одеяла, матрацы, занавески, тарелки и много прочих вещей в моем доме.

Quilts, matresses, curtains, plates and lots of other things in my house.

Дай мне просто открыть эти занавески, чтобы мы могли лучше видеть.

Let me just get these curtains open so I can see better.

Эти занавески, вероятно, можно было датировать временами Гёте.

Those curtains probably dated from the time of Goethe.

Скажешь мне, когда они задернут занавески, чтобы я мог улизнуть отсюда.

Tell me when they pull the curtains so I can get out of here.

Я не люблю занавески, но я достану их для тебя.

I don't like curtains, but I'll get it for you.

Когда свет погаснет и опустят занавески, ты будешь спать один.

context.reverso.net

занавески были - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

Бежала слишком быстро. Запуталась в занавеске, и чуть было...

У нее были кружевные занавески и затемненные окна.

Лоханулся. Надо было задернуть занавески.

Кроме того, они указали, что в Законе ничего не говорится о каких бы то ни было занавесках, которые должны отделять женщин от мужчин.

Also, they stated that there was no reference in the Act to any curtain that should separate women from men.

Лоханулся. Надо было задернуть занавески.

Она подкралась за занавеской - и другая проблема была решена.

She struggles and it is the end of the poor, foolish, beautiful girl-bird,

В ту ночь, когда был убит граф Фоскаттини, эти занавески на окне не были задернуты?

On the night of the murder of Count Foscatini, these curtains in the dining room, they were not drawn.

не до конца закрывались занавески на окнах - был просвет между стеной и окном.

The double bed was just two beds pushed together.

Мы все спланировали, даже купили занавески...

We'd really thought it through, we'd even bought the curtains.

Энергия может быть замедлился, для примера, на занавески.

The energy can be slowed, for example, by a curtain.

Эти занавески не подходят к остальной обстановке.

The curtains don't go with the other furnishings.

А у соседки попросил занавеску сварганить.

Будильник, опустить занавески и спать.

Это тонкая занавеска из падающего песка.

It's a thin curtain of falling sand.

Сегодня придут клиенты смотреть мои занавески.

Хоть я и рада оправляться за занавеской.

С двуспальной кроватью, белые стены и голубые занавески.

With a double bed, white walls and... and blue curtains.

Занавески медного цвета будут смотреться божественно.

And I've always thought copper coloured curtains would be simply divine.

Странно, занавеска для душа пропала.

Потому что она хотела повесить занавески.

[Muffled] Because she was planning to put curtains up.

context.reverso.net


Смотрите также